রাজাবলি ১ 3 : 15 [ BNV ]
3:15. শলোমনের ঘুম ভেঙ্গে গেল| তিনি বুঝতে পারলেন, স্বপ্নের মধ্যে দিয়ে ঈশ্বর বয়ং তাঁর সঙ্গে কথা বলেছেন| তখন শলোমন জেরুশালেমে ফিরে গেলেন, ঈশ্বরের আদেশ সম্বলিত পবিত্র সিন্দুকটির সামনে দাঁড়ালেন এবং হোমবলি ও মঙ্গল নৈবেদ্য নিবেদন করলেন| এরপর য়ে সমস্ত নেতা ও রাজকর্মচারীরা রাজ্য শাসনের কাজে তাঁকে সহায়তা করেছিলেন তাঁদের সবাইকে নিয়ে একটি ভোজসভার আয়োজন করলেন|
রাজাবলি ১ 3 : 15 [ NET ]
3:15. Solomon then woke up and realized it was a dream. He went to Jerusalem, stood before the ark of the Lord's covenant, offered up burnt sacrifices, presented peace offerings, and held a feast for all his servants.
রাজাবলি ১ 3 : 15 [ NLT ]
3:15. Then Solomon woke up and realized it had been a dream. He returned to Jerusalem and stood before the Ark of the LORD's Covenant, where he sacrificed burnt offerings and peace offerings. Then he invited all his officials to a great banquet.
রাজাবলি ১ 3 : 15 [ ASV ]
3:15. And Solomon awoke; and, behold, it was a dream: and he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of Jehovah, and offered up burnt-offerings, and offered peace-offerings, and made a feast to all his servants.
রাজাবলি ১ 3 : 15 [ ESV ]
3:15. And Solomon awoke, and behold, it was a dream. Then he came to Jerusalem and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered up burnt offerings and peace offerings, and made a feast for all his servants.
রাজাবলি ১ 3 : 15 [ KJV ]
3:15. And Solomon awoke; and, behold, [it was] a dream. And he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered up burnt offerings, and offered peace offerings, and made a feast to all his servants.
রাজাবলি ১ 3 : 15 [ RSV ]
3:15. And Solomon awoke, and behold, it was a dream. Then he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered up burnt offerings and peace offerings, and made a feast for all his servants.
রাজাবলি ১ 3 : 15 [ RV ]
3:15. And Solomon awoke, and, behold, it was a dream: and he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of the LORD, and offered up burnt offerings, and offered peace offerings, and made a feast to all his servants.
রাজাবলি ১ 3 : 15 [ YLT ]
3:15. And Solomon awaketh, and lo, a dream; and he cometh in to Jerusalem, and standeth before the ark of the covenant of Jehovah, and causeth to ascend burnt-offerings, and maketh peace-offerings. And he maketh a banquet for all his servants,
রাজাবলি ১ 3 : 15 [ ERVEN ]
3:15. Solomon woke up and knew that God had spoken to him in the dream. Then Solomon went to Jerusalem and stood before the Box of the Lord's Agreement. He offered a burnt offering and fellowship offerings to the Lord and then gave a party for all of his officials.
রাজাবলি ১ 3 : 15 [ WEB ]
3:15. Solomon awoke; and, behold, it was a dream: and he came to Jerusalem, and stood before the ark of the covenant of Yahweh, and offered up burnt offerings, and offered peace-offerings, and made a feast to all his servants.
রাজাবলি ১ 3 : 15 [ KJVP ]
3:15. And Solomon H8010 awoke; H3364 and, behold, H2009 [it] [was] a dream. H2472 And he came H935 to Jerusalem, H3389 and stood H5975 before H6440 the ark H727 of the covenant H1285 of the LORD, H136 and offered up H5927 burnt offerings, H5930 and offered H6213 peace offerings, H8002 and made H6213 a feast H4960 to all H3605 his servants. H5650

BNV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP